Lily Collins está fijando posición en una discusión que ha desatado la popular serie que protagoniza.

Netflix generó un revuelo en las redes sociales en noviembre cuando su cuenta de Twitter reveló que se supone que Emily in Paris se pronuncia “con acento francés, por lo que riman ‘Emily’ y ‘Paris’“.

Desde ese momento, los espectadores han estado en un debate sobre la pronunciación correcta.

Durante su paso por The Tonight Show el lunes 30 de noviembre, Lily admitió que ella también había estado pronunciando mal el título del show. Collins contó que mientras estaban filmando en París se dieron cuenta que realmente el nombre de la ciudad sonaba mucho mejor con ese acento. “Yo estaba como, ‘Oh, sí, rima. Eso es lindo’“, dijo a Fallon.

La actriz confesó en el programa nocturno que se olvidó por completo de la pronunciación después de terminar la filmación. “Literalmente lo olvidé cuando regresé a casa. Nunca fue algo tan grande”, al pensarlo de nuevo se preguntó “‘Espera, ¿lo he estado diciendo mal?'”.

Lily Collins, Emily in Paris

La hija de Phil Collins, admitió: “Entonces… soy Emily e incluso lo estaba diciendo mal. Así que imagínate”.

En octubre, Lily también fue noticia cuando provocó un debate sobre la edad de su personaje, compartiendo que creía que Emily se había graduado recientemente de la universidad.

Sin embargo, dado el impresionante currículum de su personaje, muchos fanáticos estaban confundidos. Como resultado, la intérprete recurrió a Instagram Stories para admitir que se equivocó en la edad de su personaje, confirmando que Emily no tiene 22 años.

Con información de: E! Online